她故意加了个令人恼火的停顿:
罗宾:" “——真让人意外。”"
西里斯·布莱克:" “意外?!”"
罗宾:" “如果你够聪明,也不可能被抓那么多次。”"
她透过缝隙往柜门外看看:
罗宾:" “现在你得走了,布莱克。”"
西里斯·布莱克:" “那可不行,费尔奇就在你们公共休息室外面等着抓我呢,而且现在正好是刚吃完晚餐的时间——”"
他装模作样地看了一眼手表:
西里斯·布莱克:" “你们的壁炉周围这时候恐怕围着一百个人,我总不能就这么走出去。”"
罗宾:" “你难道还想在我的寝室里一直等到半夜没人?!”"
西里斯·布莱克:" “你打算告发我吗?”"
他的表情让罗宾差点笑场:
罗宾:" “别太高估自己的魅力,你这个自大狂妄的家伙……”"
西里斯·布莱克:" “不是我要高估自己,实在是我每年收到的情书都太多——”"
罗宾:" “其中可不包括我的。”"
西里斯·布莱克:" “那我可真遗憾。”"
他的话脱口而出,然后他的脑袋才觉察到这话背后的意义。
四目相对,十六岁的她正在看着他,十七岁的他耳朵发烫。
罗宾:" “……我今年情人节收到的三十五封情书里不包括你的,我也有点遗憾。”"
她把魔杖放低了一点,慢悠悠地说。
虽然明知道是在演戏玩,可他的心跳的简直比第一次在唐克斯家门外约她出去的时候还快:
西里斯·布莱克:" “我还不知道你叫什么呢——”"
罗宾:" “罗宾·安泊尔。”"
西里斯·布莱克:" “哦——鸟小姐。”"
他笑了:
西里斯·布莱克:" “不如我们干脆谈个恋爱?”"
她也笑了:
罗宾:" “格兰芬多的节奏都这样吗?”"
西里斯·布莱克:" “反正这世上没几个人配得上我,也没几个人配得上你,我们又刚好对彼此有兴趣。”"
他的脸朝她俯下来,带着点挑衅:
西里斯·布莱克:" “敢不敢试试看?”"
——————
第251章 老套把戏
罗宾:" “激将法对我可没用——”"
罗宾的话音还没落,他忽然一个踉跄,整个人都靠上了衣柜。
领带被扯松了,他皱着眉头半闭着眼睛,满脸难受的样子:
西里斯·布莱克:" “……我好像中毒了……魔药有问题……”"
罗宾起初还被他惊了一下,但紧接着就意识到他们俩喝的是一样的药剂,自己的身体并没有什么异常。
某个假装中毒的家伙已经贴到了她身上,目的昭然若揭。她这次是真的笑出了声:
罗宾:" “你这情节也太老套了!”"
西里斯·布莱克:" “这情节在1978年可新鲜得很……”"
他的手已经顺着她的校袍滑了进去:
西里斯·布莱克:" “……我觉得再来一次应该还是不会进圣芒戈的……”"
罗宾:" “一次?你确定?”"
西里斯·布莱克:" “或许两次?”"
他的声音带上了笑:
西里斯·布莱克:" “反正我还打算在你的寝室里躲到半夜呢。我们得消磨很多时间,鸟小姐……”"
罗宾:" “我更喜欢的剧情是,”"
她一把将他的领带扯了过来:
罗宾:" “如果你能让我高兴,我就不去告发你,惹祸先生……”"
他们给三号的晚上制造了一个还不错的开端。只可惜,她难得的小假期很快就要过完了。
整个四号白天,房间里都笼罩着一种令人微微沮丧的倒计时的氛围。当他们吃过晚饭回来后,他的脸色更是像满地蔫头耷脑的花一样明显。
罗宾:" “别这样,我这辈子又不是只有一个假期。而且我们也真的该出出门了……”"
她把嘴唇和他分开,朝他晃晃手里的新报纸。
他们可以躲在这个房间里给自己造一个小世界,但是外面该发生的事情仍然在发生着。
报纸上小巴蒂的会动的通缉令仍然晃眼,新闻报道说傲罗们重新检查了阿兹卡班的所有坟地,也确认了原本被宣称为‘克劳奇夫人’的墓碑底下是个空棺。
