她曲起腿,往嘴裡塞了一根甘草魔杖,認真地畫下了第一筆。
從那時起,無論是翻動《唱唱反調》的伯莎,還是靠在一起小聲嬉笑的金妮和迪安,都無法再踏進米凱莉亞的精神世界一步,直到又一聲拉門聲響起,一個叫人喜歡不起來的熟人出現在門外,徹底攪散了包間內融洽的氛圍。
扎卡賴斯·史密斯,赫奇帕奇的追球手,這會兒正站在包廂外,一手扶著門框,饒有興趣地打量著他們。
「果然是你們。」他高興地說,「我在外面一眼就看見了金妮·韋斯萊的紅頭髮——怎麼樣?我們現在都知道上學期末魔法部出了件大事,那時候你們也有參與,是不是?據說是你們及時提醒了鄧布利多和那群傲羅,這才把躲在魔法部的食死徒一網打盡……是這樣沒錯吧?」
金妮皺起眉頭,離迪安遠了些,不滿地望著扎卡賴斯。
「是啊。」她說。
米凱莉亞不太想參與這場談話,只是看了他一眼就繼續低下頭去研究自己的設計圖——她覺得香水瓶的正中央或許可以再加點標語。
「看來你們知道不少內幕呢。」扎卡賴斯顯然想進來,但被迪安伸出的一條腿攔住,只能保持上半身前傾的奇怪姿態。「能不能仔細講講?據說你們當時用了一種不為人知的方式從霍格沃茨離開,幾小時後又突然出現在大禮堂門口,是不是?你們怎麼辦到的?」
「我想我們沒必要告訴你。」金妮抱起胳膊,不客氣地說。
伯莎放下了《唱唱反調》,打量了他兩眼,揉了揉自己的太陽穴,隨後湊近了米凱莉亞。
「你在畫什麼呢,莉亞?」她試圖扯開話題。
「一些產品包裝的設計稿……畫了玩玩。」米凱莉亞小聲說,「看,前面還有好多呢。」
她往前翻了兩頁,把那些用色大膽的圖畫展示給伯莎看。
「哼……肯定不是什么正當的方法。」扎卡賴斯不依不饒地說,「那麼哈利,哈利·波特呢?他是唯一和傲羅們一起前往魔法部的學生,還和他那個通緝犯教父在一塊兒——啊,這會兒他已經不用當逃犯了,是不是?真不知道是怎麼辦到的……」
「嘿,」迪安開口道,「你可以少說一點兒的,大家顯然不想談論這些,不如……」
沒等迪安說完,金妮已經站了起來,舉起魔杖,煩躁地瞪著扎卡賴斯,大聲念出了一句咒語。
下一秒,扎卡賴斯的鼻孔里飛出了兩隻漆黑的大蝙蝠。
「這是什麼!」他驚恐地叫喚起來,蝙蝠仍不斷從他的鼻孔里出現,在包廂和門外的走廊上四處飛舞。
「你真是叫人厭煩。」金妮冷冷地說,「我們這兒不歡迎你,趕緊走吧。」
「不歡迎誰?」門外又響起一道聲音,隨即,一個面目和善的老頭出現在了門口。
米凱莉亞愣愣地抬起頭,看向這個她從沒見過的男人,只覺得他長得實在有些像海象。
