“我,怕?"加拿大人回答,“职业的鱼叉手!捕捉它们是我的本行哩!”
“我不是说拿大钩钩它们,,我说,“把它们拉到船甲板上来,用斧子砍断它们的尾巴,割开它们的肚腹,挖出它们的心肝扔到海里面去!”
“那是说,碰见……?”
“正是。”
“在水中碰见吗?”
“在水中碰见。”
“手拿一很好鱼叉,不:先生,您知道,鲛鱼的形态是夭生有缺点的。它们要咬人的话,先得把肚子翻转,倒过身子来,在这个时候……”
尼德。兰带某种口气说出这个“咬”字,简直使人脊背上都发凉了。
“康塞尔,你呢,你觉得鲛鱼怎样?”·“我对先生总是但白说实话的。”康塞尔说。
我心中想:“这样就好了。”
“如果先生去攻打鲛鱼,”康塞尔说,“我想性的助手有什么理由不跟他一起去攻打它们!”
第三章价值千万的珍珠
黑夜来临,我睡了,睡得很不好。鲛鱼在我梦中起了重大的作用,我觉得把“超度”作为“鲨鱼”一词的语源③,说它对也行,说它不对也行。
第二天早晨四点,尼摩船长特别吩咐前来伺候我的管事人把我叫醒6我立即起床,穿了衣服,到客厅去。
尼摩船长在厅中等着我。
“阿龙纳斯先生,”他说,“您准备好了吗?
“准备好了。”
