4.见我的文章ThemesforaSocialHistoryofWarExperienceandCollaboration,inThePoliticsofRetributioninEurope:WorldWarIIandItsAftermath,ed.IstvanDeák,JanT.Gross,andTonyJudt(Princeton:PrincetonUniversityPress,2000),pp.23–32。
5.IstvanDeák,Introduction,inDeák,Gross,andJudt,ThePoliticsofRetributioninEurope,p.4.
6.HedaMargoliusKovaly,UnderaCruelStar:ALifeinPrague,1941–1968(NewYork:HolmesandMeier,1997),p.45.
7.想要了解关于相关主题的一般讨论,参见我的著作PolishSocietyunderGermanOccupationGeneralgouvernement,1939–1944(Princeton:PrincetonUniversityPress,1979)。
8.NormanDavies,GodsPlayground:AHistoryofPoland(NewYork:ColumbiaUniversityPress,1982).
9.在此前的一部研究著作中,我已质疑过在波兰史学中对这个主题的普遍的刻板印象,参见Upiornadekada.Trzyesejeostereotypachnatemat?ydów,Polaków,Niemców,ikomunistów(Cracow:Universitas,1998)。本书有英译删节版:ATangledWeb:ConfrontingStereotypesconcerningtheRelationsbetweenPoles,Germans,Jews,andCommunists,inDeák,Gross,andJudt,ThePoliticsofRetributioninEurope,pp.74–129。因此,在此我只言简意赅地提几个要点,以引导读者理解,接下去的叙述,是为了对这种传统观点引发的疑问做出回应。
10.敲诈者(szmalcownik)是波兰语中一个非常明确的咒骂之词。它尤其指涉那些在二战时期的德据波兰,以敲诈勒索试图逃往雅利安地区的犹太人为专职的人。这种出逃在当时是会被德军当局判处死刑的罪行。szmalcownik这个词本身来自szmalec,字面意思是猪油,但在口语中也用作现金、战利品之意。
11.我在Upiornadekada一书中对在这一问题上的普遍立场和观点做了批判分析。
