第一版主 > > 梅蘭芳畫傳 > 第26頁

第26頁(1 / 2)

常具體。梅蘭芳後來尊重他的意見,重新設計了那一幕的布景,果然取得很好的效果,此後就一直沿用下來。泰戈爾在那天還即興賦詩一首,用毛筆寫在一柄紈扇上,贈予梅蘭芳留念

。原詩是孟加拉文,他又親自譯成英文,一併寫在上面。寫罷,興致勃勃地朗誦給大家聽。1961年春,泰戈爾誕辰一百周年紀念時,梅蘭芳把那柄珍藏了三十多年的紈扇找出來,請吳

曉鈴和石真兩位教授推敲泰戈爾孟加拉文原作的涵義。兩位專家看後,讚賞不已。認為原詩比英譯文還要精彩,格律極為嚴謹,就把它譯成雋永的白話詩: 親愛的,你用我不

懂的語言的面紗遮蓋著你的容顏;正像那遙望如同一脈縹緲的雲霞被水霧籠罩著的峰巒。 石真教授還解釋說:“詩人非常形象地用雲霧中的峰巒起伏,來描述他所熱

愛而又有語言隔閡的藝術家那種紗袂飄揚,神光離合的印象,他感到美的享受。”1961年梅蘭芳還寫了《追憶印度詩人泰戈爾》的一首詩,登載在該年5月13日《光明日報》上,懷念這位印

度友人。在序言中梅蘭芳寫道:“1924年春泰戈爾先生來游中國,論交於北京,談藝甚歡。余為之演《洛神》一劇,泰翁觀後賦詩相贈,復以中國筆墨書之紈扇。日月不居,忽忽三十餘載

矣。茲值詩人誕辰百年紀念,回憶泰翁熱愛中華,往往情見於詞,文采長存,詩以記之。”(詩文從略)1924年隨同泰戈爾訪華的一位印度大畫家難達婆,在觀看了梅蘭芳演的《洛神》

後,繪了一幅《洛神》大幅油畫,氣勢磅礴,美麗動人,觀者無不讚賞。當年泰戈爾由華回國前,曾希望梅蘭芳率劇團訪問印度,以使印度人民能有機會欣賞他的藝術,遣憾的是梅蘭

芳一直未能踐約。泰戈爾贈與梅蘭芳的紈扇,畫家難達婆所繪的大型油畫,現珍藏在北京《梅蘭芳紀念館》內。中印兩位藝術大師雖已作古多年,但他們之間的誠摯友誼將會長久為中

印兩國人民所傳頌。

社會活動·國際交往會見瑞典王儲

1926年10月瑞典王儲古斯塔夫六世偕其王妃路易斯·亞力桑德拉,並大禮官、女禮官、武官、侍從等來到北

京。王儲此次來華,是以私人名義,所以抵京後聲明不接受任何官方招待。梅蘭芳當時正在濟南演出,官方接待單位也就沒有請梅蘭芳返京。但是瑞典王儲,來華前曾聽瑞典考古學家安迪

生曾推薦說,到北京後,除遊覽外,一定要觀賞一次梅蘭芳的演出。可是梅不在京,瑞王儲深表遺憾,遂提出一定要和梅蘭芳會晤一次,當即讓使館典禮官設法安排。北洋政府隨後準備出

面邀請,可是瑞王儲有言在先,不出席官方舉辦的招待會,磋商多次,終未定局。

最新小说: 【火影】还说不是为了开后宫? 《暴君总裁的淫色收藏室》 浮生梦情录 九天半【简体】 最强炉鼎 (ABO np)那个不合格的alpha 活色生香末世精能升级 劣等Alpha(bg abo) 强制合约:被精英上司们轮流调教的禁忌肉奴 【ABO】在abo世界做普通人是一种怎样的体验
本站公告:点击获取最新地址