「就是濯醬……你也可以理解為國內我們叫他小濯或者濯哥哥的意思吧,是很常見的用法,表示親近的。」小姐姐回答。
司璇被她這樣一解釋,回想起自己看過的為數不多的幾部日漫,又問:「那為什麼不叫濯君呢,我看動漫的時候,彈幕里也會這麼說誒……」
小姐姐聽到後趕緊擺了擺手,道:「濯君的發音是濯くん,是不能亂用的啦,除非已經超過了友情、成為了很親密的戀人才可以——」
她念到「濯君」的時候還是有點臉紅,視線挪回到台上耀眼的那個人身上,少女心在一瞬間就泛濫了。
司璇也莫名聽得臉紅,抿了抿唇後轉頭去看自己相機的屏幕,心下認真記了好幾遍「濯君」的發音。
……雖然謝景濯到時候大概率是聽不懂的,但這不妨礙她在說出口的時候,會覺得非常非常心動嗚嗚……
台上今天請來的同聲翻譯是東大有名的漢文專業的青年教授,於是儘管《搜神記》相關的神話傳說和日本的神話體系相去甚遠,對方憑藉過硬的文學素養,也較好地把謝景濯想要表達的意思傳達完整了。
而實在到了用語言很難解釋的部分,謝景濯會示意在場的粉絲把手裡的畫集打開,直觀地參考畫集內容和日本方面的出版社聯合東大嘔心瀝血製作的注釋翻譯,以便加以體會。
等內場的交流環節結束,所有人都要動身至書店的活動大廳,開始今天正式的簽售環節。
謝景濯由場內安保帶去大廳前,在門口等了一會兒,遠遠地在人群中找到司璇,輕一揚下巴,示意她跟自己進去。
司璇這會兒還兢兢業業地捧著相機,看到他後踮起腳露出自己的半張臉,搖搖頭表示讓他先走。
她現在正和中國小姐妹相談甚歡呢,怎麼可能去跟他大搖大擺地走在一起。
謝景濯有點奇怪地歪了歪頭,好在下一秒吳念已經跟上他的隊伍,伸手把這位哥扯進大廳,免得他再擱這兒阻礙人流通行。
司璇鬆了口氣,跟著粉絲大部隊進入大廳,一匝一匝地排起隊來。
相機的電量剩的不多,司璇中途關掉電源,直到隊伍快要排到她,才繼續開始錄視頻素材。
身後的小姐妹眼看謝景濯的簽名桌近了,有點激動地抓了抓她的胳膊,問:「你說我待會兒如果想讓濯ちゃん給我寫一句祝福的話,他會同意嗎?」
「什麼祝福的話啊?今天你生日嗎?」司璇想到之前他在國內開簽售會的時候,十個人里至少有兩個說自己當天生日的,害他多簽了好多個並不存在的「生日快樂」。
「不是啦,就是普通的那種『學業順利,天天開心』之類的……但是濯ちゃん要簽的簽名太多了,應該也應付不過來,就是這麼想想而已……」
小姐妹有點惆悵地嘆了口氣,大概是有點話癆屬性,繼續跟她絮叨起來:
