强尼把这块地卖给他们时还推荐了一位承建商,就是镇上的人,附近有谁家要装修都会去找他们。伍德兰一带大多是家庭式农场, 现在的经济环境下要靠那几十亩土地挣钱吃饭都有点困难,更别说送孩子们去城里上学了。所以有一部分人不再种地,转行做起了其他的营生,也正因为如此, 镇上才繁荣起来。
还没等他们找到那张名片,老派克的学徒就先联系了他们。美国建筑工人的时薪很高, 但那也得有活儿干才有工资拿,而他们要盖的酒庄无疑算得上近年来镇上最炙手可热的活计。
对方打来电话时,他们还正在给牛棚装天花板,当时只有叶群在家里, 他接起电话,老派克的学徒自报家门后就以德州人一贯热情的语调询问他们打算何时开工,督促他们把图纸发过去。
一开始叶群有点懵,对方说得那么自然好像拿准了他们一定会答应一样。他其实有点不放心, 他不太确定小镇上的建筑工人是否真的具有那些应有的资格证,盖酒庄可不能像他们自己盖牛棚这么草率。
他含糊了几句放下电话,随即打包好今天的午餐回到尚未竣工的牛棚里去找兰斯。
兰斯听说后宽慰他道:“老派克是镇上资历最老的那一批建筑工人,当时我们刚搬来伍德兰的时候,你知道的,”兰斯正把一颗钉子敲进木板里,“我爸搬到农场不是想真的当个农夫,他只是需要一个安静的环境,所以他请老派克来按照自己的品味把整栋房子重新装修了一遍。”
“但是装修和盖房子大概会有点不一样?”
“噢,我爸差不多就是把这栋房子整个重新拆了一遍。”兰斯低头无奈地笑了笑,“我得说这栋房子原来的样子比你现在看到的糟糕得多,如果你现在去别的农场看一看说不准可以理解我当时为什么这么抗拒这里。”
叶群扯过脖子上的毛巾擦了把汗,开玩笑道:“我看到电视上的美国农场都像豪宅一样。”
“甜心,伍德兰和别的地方不一样,的确有很多美国农场主拥有财富和高学历,但这里还是相对落后的。”兰斯试图证明他的观点,“镇上的年轻人越来越少,很多人出去了就不再回来。”
“的确是。”
“镇上其实多少还是有些排外,如果你真的打算找城里的承建商来,也许会被人议论。”兰斯提醒道。
“我没有那么说,”叶群只好投降,“我这就给他们回电话,把开工的时间定下来。”
“别担心,现在的建筑工人工具先进,没什么重活,一般人经过短期见习就能胜任,并不会比城里来的要逊色。”
