马克不以为然。说真的,考特尼先生,我难以相信几张荒凉海滩的无害的风光照;这种风光看上去与无数其它地方没有什么两样。
不对,考特尼坚定地说。对一个南海人来说不能这样看。每个环礁的每1英寸在有经验的人眼中都有自己的特点,自己的个性,每个都不相同。一旦这些海滩及其周围的地区展示或发表,就可能给某些老手提供一条线索。;一条肯定的线索。
萨姆拉着莫德的胳膊,向她诉说,好像她是高等法院。他们同意过我们可以拍照。
当然,可以拍照,考特尼打断他的话。他也对莫德讲。海登博士,我多少了解些你们的;你们的工作;你们所要求的;现场照片的重要性。我从头人鲍迪那里得到一个全面的允诺,你们可以拍摄岛内任何想拍摄的东西;任何东西和每一种东西;风光、居民、所有植物、动物、舞蹈、日常活动;除了可能出卖他们的东西外,样样都可以拍,我相信你能理解。如果你的胶卷记录下了岛子的外围形状,这就构成了对他们的威胁。如果你摄下了可辨认的陆地标志,例如火山山峰的残迹,或者附近两个小环礁岛的远距离镜头就是一种危险。至于其它;这儿是你的摄影棚,你想怎么干就怎么干。
莫德一直在点头,抬头看了看萨姆卡普维茨。他十分正确,萨姆,她说。他们制订了某些规则,我们必须遵守。她转向考特尼。你会发现没有人能比卡普维茨博士更好合作的,他的过错;我肯定我们都会出过错;是出于对禁律的无知。考特尼先生,你得尽可能快地告诉我这些禁忌,我将传达到每个队员。
听了这些话,考特尼的表情已经完全没有了严厉,正在研究他的克莱尔又开始喜欢他了。
很合理,海登博士,考特尼说着话,从他的工装裤后面的口袋拽出一条手帕,擦着额头。现在我们最好离开海滩,向内陆进发。
他向在独木舟旁的土人用波利尼西亚语下了个命令,其中一人向他打了一个表示致敬的手势,然后,考特尼离开队伍,朝拉斯马森和哈培迈了几步。
船长,谢谢,考特尼说。还有你,迪克,下周这个时候再会。
吔,下周见,拉斯马森说。他的视线越过考特尼,看着莫德和克莱尔,呲了呲牙,眨了眨眼。希望他们能为你们做出合身的草裙。
莫德对此未予理会。我代表全队人马,船长,非常感谢你的合作。
考特尼鼓掌招呼大家。好了,各位!向村子前进!
他等着莫德走近,然后转过身,带头走过沙滩朝巨石间的一个缺口走去。其余9个人零乱地跟在他们两人后面,不一会儿就到达了石壁中间通向岛子内部的狭窄登山道。
克莱尔走在最后,马克在她旁边,她觉出丈夫的手放在她的肘部上。
你怎么想,克莱尔?
