第63页(1 / 2)

天空中,几个黑点渐渐变大,可见5架直升机。

警官甲:DoyouseeanythingOver.(你们看到什么没有?完毕。)

警官乙:AirTeamseessomethingontheseasurfacesome30kilometresway.Over.(空中组发现大约30公里外的海面上有东西。完毕。)

警官甲:What’sitOver.(是什么?完毕。)

夏洛特跑回驾驶舱,跑到刘俊豪身边,伸手去转方向舵,船头稍往岸边转动。

刘俊豪:Letmedoit.(让我来吧。)

夏洛特放手。刘俊豪用力旋转方向舵。船迅速朝岸边靠过去。

维多利亚、史瓦兹渡轮码头(SwartzBayFerryTerminal)。

海风轻拂海岸及码头。一艘渡轮缓缓驶进码头,停靠。车辆从渡轮上驶出。其中一辆车,从挡风玻璃可见迈克和胡杨。

不列颠哥伦比亚省首府――维多利亚(Victoria,BritishColumbia)

贝肯山顶公园(BeaconHillPark)。1号公路零公里标志。

唐人街。在约翰逊街560号的自由市场广场(MarketSquare,560JohnsonStreet)。

内港码头(InnerHarbour),停泊的船只。水面上,水上飞机在降落、起飞。

省议会大楼,省立博物馆,皇后宾馆。岸边马路上,游人如织。

内港。路边摊点卖纪念品的小贩,街头艺人,悠闲的游人。迈克和胡杨肩并肩在游人当中,交谈着。

胡杨:这里的人生活真悠闲啊!

迈克:你知道他们是怎么形容维多利亚的吗?他们说:Victoriaisforthenewlyweddedandnearlydead.

胡杨:Newlywedded,nearlydead.还挺押韵的。是什么意思?

迈克:他们说,维多利亚的人,不是来度蜜月的新婚夫妇,就是在这里安享晚年的老人。

胡杨略微思索:那也不一定。比如咱们俩,既不是来度蜜月,也不是在这里安享晚年的。

迈克扭头注视胡杨,皮笑肉不笑:Wecanbebothifyou’dlike.(只要你愿意,我们二者皆可。)

胡杨:迈克,老实告诉你,我的英文听力不是很好。你能不能说中文?

迈克:哈哈,我的中文口语也不是很好。

维多利亚、省府议会大楼(BCLegislature,the“ParliamentBuildings”)前草坪,迈克和胡杨谈笑风生、漫步而过。

他们来到维多利亚皇后宾馆(TheFairmontEmpressHotel)前。这宾馆于1908年开业。

宾馆前草坪,红砖墙,爬墙虎,前门进进出出的游客和住客。

迈克:这个皇后宾馆有100多年历史了。进去喝茶吧?

胡杨:很贵吧?

迈克:不贵。

胡杨笑:Whynot(那好!)

两人走进宾馆大门。

不列颠哥伦比亚省西北海岸、一条内陆水道上。

一条机动渔船在水面上漂着,刘俊豪和夏洛特站在甲板上,望着天空。空中的直升飞机的声音由小到大。

最新小说: 被穿失败,我又回来了 疯批大小姐驯妻手札 拐走大小姐后 初夏归港 猫猫也要规避恋综镜头吗 爱人是我cp粉 从星元2333年爱你 和温柔教授成为邻居后 明月靥 神算小萌妃超凶哒
本站公告:点击获取最新地址