布兰科抬腿就往楼上走。
“您要去干什么?”奥萨卡不解地问。
“我要去睡觉。”布兰科此话一出奥萨卡立马知道他接下来要说什么了。“明天我要再去一趟钟塔孤儿院!”
第二天两人又一次乘车赶到钟塔孤儿院,院长西蒙娜女士对他们的到来多少感到有些意外。
“布兰科先生,没想到您这么快又来了!”
“有件事情想要麻烦您,院长女士。”布兰科尽量和气地说,“我们想要看望一下您这里的一个小女孩,名叫安爱丝。”
“哦,您是说那个小哑女。”西蒙娜院长说,“恐怕现在不行,昨天她因为淘气把自己弄伤了,现在正在休息,我们怕她出来活动会使伤口感染。”
“那我可以去看看她吗?”布兰科问。
“非常抱歉,”院长女士说,“她现在需要休息,不方便见人。这也是对她顽皮的一点小小惩罚,她以后就不会再弄伤自己了。”
“她只是个小孩子,”布兰科说,“我只想进去和她说两句话。”
“您也知道,她不会说话。”
“我看得懂手语。”
“没人知道他在说什么,”西蒙娜院长坚持说,“她是个调皮又古怪的孩子,又会使人伤脑筋,您最好还是别去搭理她。”
布兰科没辙了。
“那好吧,”他说,“那我就尊重您的意见。不过有一个大一点的总不会向您说的那样,您这里有一个叫艾莎的义工吧,我可以见见她吗?”
“真不凑巧,”西蒙娜院长说,“艾莎去镇上买东西了,恐怕要傍晚才能回来。”
“那我等她。”
“我说的傍晚只是大概,”院长女士说,“她这次出去要给孩子们买很多东西,食物,日常生活用品,可能还要买些书。很有可能会等到明天或者后天才能回来。”
“没关系,我有的是时间。”
“但恐怕我们这里没有能提供给您和您的朋友住宿的地方。”
“您的意思是这两个人我今天都见不到了?”
“恐怕是的。”
布兰科看了看旁边的奥萨卡。
“看来我们来的不是时候。”
奥萨卡看了看他没说什么。
