mon petit lapin,法语,“亲爱的”。lapin就是兔子的意思,所以直译的话,是我的小兔子w
《
#书桌边的小剧场#
克莉丝:看完了_(:3」∠)_(等下一张)
爱德蒙:我老婆真可爱,她真好吸。
克莉丝:我觉得神甫这个思路——(开始分析)
少夫人:我老公怎么这么优秀,她是什么神仙。
克莉丝:白天首相,晚上王后,您想的可真美。
基督山:又能当老公又能当老婆,mon petit lapin简直完美。
法利亚:……你就是这么对待我的遗作的吗???
第184章 'ivresse
听到铁门被打开的声响, 唐格拉尔无精打采掀起眼皮。
起初银行家还有精力跳起来大骂,责问来人是谁, 是谁派来的, 要多少钱才愿意放过自己。
可是不论他说什么,看守永远只有那几句话,如同尽职尽责的男仆, 十分平静问他要不要报纸,吃不吃早饭,好像这里根本不是什么黑牢。
唐格拉尔不知道自己什么时候资助了马赛贼首,可是票据上都确确实实签了他的名字,连他的马赛出身也成为了佐证。
那段时间王党已经自顾不暇, 他找到机会逃了出来,不忘带上私藏多年的保险柜, 没想到又落到了这里。
这里什么都贵得要死, 一袋金币只能换一张裁剪过的报纸,一份比难吃甚至有点馊的饭。
几天挣扎后,他还是抵不过生存的本能,打开来后就死死抱着的保险箱, 买了一份饭
--
