第一版主 > > 異世文科生 > 第118頁

第118頁(1 / 2)

在阿爾文話音未落時,布比已經耳朵一捂:「屋裡有點悶,我出去走走。」

另一個也如法炮製:「這麼一看好像快到站崗時間了——哎,你快點啊,我先過去了。」

眼見一個兩個都一溜煙奪門而出,剩下那位不由得也有些愣神,他嘗試做了一個挽留的手勢,無奈一個也沒挽留住。

再一抬頭,阿爾文還是站在那裡看著他,背光的身影高出他一個頭。

沒了旁觀者,人的身段便放得飛快,那位室友終究是沒敢聽下去,撇撇嘴軍裝一披便跟著離開了,路過時還狠狠撞了下阿爾文的肩膀,然後用腳把門帶上。

這種程度的撞擊對平時的阿爾文來說當然是小打小鬧,撞擊當時他也一聲沒吭,但等到門一關起來,他便忍不住捂著肩膀整個人靠在了牆上。

畢竟那裡還有五道刀割一樣的傷口,受到外力擊打可真不是開玩笑的疼。

阿爾文一直以為人的思想很容易隱藏,畢竟沒人會讀心術,所以他時常疑惑人們是怎麼看出他的思想出了問題的。

直到他漸漸發現,思想真是世界上最難瞞住的東西,因為布比也開始走神發呆,心不在焉,欲言又止,止又欲言。

他和布比似乎完成了某種身份互換:「你還好吧?」

布比從外太空回神:「啊,當然,什麼意思?我能有什麼事?」

阿爾文正在站崗不能動彈,只用餘光瞄他:「你不然找個心理醫生看看?」

布比張了張嘴,突然意識到什麼,然後整個人僵住了,嘴唇也開始飛快地變白。

幾秒後,他幽幽地看向阿爾文,終究學著阿爾文之前的語氣說道:「那不是能和心理醫生聊的事兒,不是嗎?」

當思想對上線之後,說話便簡單多了,人們會很容易明白對方在說些什麼,暗示些什麼。

當布比發現自己只能用阿爾文的台詞來回應這句話時,便意味著他近日來的所有猜測都是對的——阿爾文不能去看心理醫生,秘密警察和沃爾夫先生的對話,那位生化所出身的奧汀夫人多次出現,以及無輻區上空近日來的種種異動——所有的事情都串了起來。

布比的聲音有些抖:「所以新聞里的那些事……」

阿爾文卻立刻「噓」了一聲打斷他:「別問出來。」

布比愣了愣,才知道他是什麼意思——他怕附近有他們不知道的監聽設備。

說真的,布比雖然同是軍校出身,但作為一個畢業後就被分派到試驗田的士兵,他對這類器械的敏感程度遠沒有這麼高。他想過自己可能會被派到戰場,但從未想過有一天他竟需要忌憚這些東西。

布比開始感到痛苦,他害怕從今往後都要這樣活著。

他側過頭去看向阿爾文,在站崗時這樣幅度的動作已經算是違規,但他顯然管不了這麼多。

最新小说: 被性冷淡丈夫在梦里平行世界强制爱(1v1高h) 国民老公(高H) 逆行 局长的饲养守则(无期/兽人futa) 【网王】不二的憋尿日记 【网王】手冢同人 有种上大号说话 一个废材男人的爽爆下半生/身 你的夏天还好吗(校园) 失控後的清醒
本站公告:点击获取最新地址