第595页(2 / 2)

但是,‘狈’其实只是一种传说,自然界里并没有‘狈’这样一种动物,可甲骨文中却将这个字破译成‘狈’,意为动物,我个人是持保留意见的。”

孙教授问道:“你的高见是?”

“老师,我就是瞎分析哈。大家看看这个‘狈’是由两部分构成的,这是一只‘贝(甲骨文)’夹住了一只‘犬(甲骨文)’的尾巴。在西周的金文中这只‘贝’又被移到了犬的右边,这究竟是什么意思呢?

甲骨文‘狈’在卜辞中是用如动词的,和犬、马连用,我们可以把狈理解成为一种针对马或者犬的一种动作和行为。

把一只活贝夹在犬的尾巴上,可能是为了驯化狗,使其在不停地挣扎中失去野性。”

孙教授打断道:“李凡,等一下,活贝夹在狗尾巴上,驯服狗?”

李凡解释道:“听起来有点儿难以置信,这样类似的事情在农村并不鲜见。

母鸡每年至少有一次孵窝期,如果你不想它赖在窝里影响别的母鸡下蛋,农民有一个土办法,就是给这只鸡的鼻孔上横穿一根长的鸡毛,或者在母鸡的尾巴上拴一张红纸。这只可怜的鸡就会被吓得满世界乱跑。

同样,给散放的小牛犊嘴巴上套一只专门编织的竹篓便可防止它吃庄稼。给绕磨转圈的驴戴上黑眼罩也是这个道理,影响它们的行为。”

孙教授:“好,你继续。”

“晚商时代正是野生动物逐渐被驯化畜养的时期,这一阶段的动物驯养技术已经比较成熟。所以我说,狈应该就是一种驯服狗的技术,并不是动物。晚商墓葬常见腰坑殉狗,并出现了狗伴武士作为殉葬,这都说明晚商驯狗技术的出现。

这个字,应该也是错解!”

孙教授再次点了点头,“有一定道理!”

台下顾亚婷心道:妥了,20万!

……

李凡:“这个‘田’字,我有不同看法!”

……

30万!

孙教授问道:“还有么?”

“暂时没有了,目前我只对这三个字很有疑问。”

最新小说: 锦衣折腰 他从雪中来(古言h) 长兄如夫(高H 兄妹) 女鬼总裁只会拿钱诱惑她 ??? 太子婋(女尊np全c) 骨与肉(母子文合集) 龙神大人,下凡看牙! 睡了公爹之后h 病理性镇痛gl(np)
本站公告:点击获取最新地址