"噢,南希。"他一把抱住她,把她贴向自己。他衬衫的一粒纽扣压到了她的胸骨上,让她觉得疼痛。他飞快地放开她,"来,我给你买机票。只要我的飞机上还有座位,花多少钱我也不在乎。"
"格雷,我不能这样做,不能就这样和你飞回英国。"
"为什么不行?你要和你的男友先谈一谈,看看我是不是值得你这么做?"
"不,当然不是。和他没有关系。"
第74节:第六章诗人的妻子(1)
"让你的室友帮你收拾东西,用船运到英国来,货到付款。你可以写信通知你的上司和银行。还有什么……你的汽车,你可以把钥匙留在这里,给你妈妈打电话,让她过来开走。如果你打算留在那里,她可以替你保管或者帮你卖掉。快点,南希,如果你爱我,现在就跟我走。"
她很矛盾。她的一部分理智在抵制他的催促,而她身上鲁莽的兴奋感则答应了他的要求。多么奇妙啊,过着冒险一样的生活,过着神话一样的生活。英俊的王子一求婚就马上答应他,让幻化成动物模样的天神载她漂洋过海到欧洲去。他不完美,但他是她的梦中情人。她当然可以通过朋友或者邮件的方式处理好辞去工作、卖掉汽车之类的琐事。
"快答应我。"他催促说。
她张开嘴,想到什么,退缩了,她说:"我办不到,我的护照还在奥斯汀。"
第六章诗人的妻子
当冰冷的腐肉变成鲜肉,当厌恶变成爱好,你会问道:"这怎么会可能呢?"答案是,可能。答案是,可能。
--乔伊斯-卡罗尔-奥茨《感恩》
