听到这番话语,库佐夫眼中的瞳孔不禁微微一缩:中年男子绝不可能带他来买什么咖啡豆,这一定就是双方约好私下见面所进行的暗语了。得到中年男子的肯定答复之后,服务生便立即从柜台后走出,并扭开了一扇通往会客厅的大门。库佐夫定了定神,随即和中年男子一道走了进去。二人宛若蒸发了一般再无踪迹。
对于这一情况,旁边正在用餐的食客并没有感到丝毫的异样。他们像往常一般消费后结账离开,直至目击二人进店的走得一个都不剩。等到咖啡店的生意出现青黄不接的无客可迎之时,服务生走到门前张望了片刻,随即挂上了暂停营业的牌子,并悄然关上了窗户和大门。
☆、第553章暗夜筹谋(1)
及至夜晚时分,之前一连肆虐呼啸了数日的风雪终于停了下来。疏淡的月色在黑云中若隐若现,给这座城市洒下了些许细微的光点。然而在进入黑夜之后,原本就缺乏生机的圣彼得堡更是凄清得如同鬼蜮街道两旁的路灯不出意外的因为缺乏供电而没有亮起,就连各幢建筑民居当中也鲜有明亮的光源。
乌里扬诺夫同志,你终于回来了!一名戴着黑框眼镜的男子出现在了房间门前,满是惊喜和激动之意地颤声说道。看到这张熟悉的容颜,长年流亡海外的中年男子也是一脸溢于言表的喜悦和感慨,不禁上前两步和战友紧紧握手。而对于这两名弯友时隔数年的感人重逢,旁边的库佐夫没有丝毫的兴趣:他的全部注意力,都集中到了来人的那张容颜上面。对方年龄大约在三十几许,蓄着普通民众所惯有的山羊胡须,其清瘦朴实的文人气质非常符合乡村教师的形象。而随后一名进入房间的男子则年纪稍轻,体格也显得更为壮硕,库佐夫的目光和他遥遥相对,登时感受到了一股扑面而来的锋芒与凌锐。
来,我与你们介绍一下。中年男子拍了拍眼镜文士的肩膀,侧身站到了旁边,对库佐夫微笑说道,这位是我的亲密战友列夫?托洛茨基,我们于1902年在伦敦主编报纸时相识,现在他正一手主持着布尔什维克党在圣彼得堡的一切活动。这一位是米哈伊尔?伏龙芝,我们党内的天才军事家。他就是布尔什维克最锋利的长剑!这位和我一同返回首都的,是来自鹰隼组织的德国特派员库佐夫先生,为了方便起见。你们就都称呼他的这个俄罗斯名字好了。
