射击,也没有投下任何东西。
它们箭一般地穿过冰冷的天空,机翼周围被细小的水蒸汽涡流所包围。
哪怕在这样低的空中,严寒还是使飞机产生了凝结尾流。飞机看上去像是银白
色的标枪,像是有着巨大的箱形通气孔和高耸的尾翼的高度精确的箭矢,双翼向后
折叠成三角形结构,和升降舵连接成了一个身形细长表面隆起的组合体。
两架飞机仿佛是由一个人操纵着似的,机头同时倾斜着朝向天空,发出尖啸,
以惊人的速度攀升,直到它们成了两个银白色小点,拐过弯向北飞去。
“‘击剑手’,”邦德轻声说。
“什么,击剑手?”保拉绷着脸问道。
“‘击剑手’。北大西洋公约组织给它们起的代号。”邦德的目光不住地搜索
着天空,等待下一批飞机。他知道下批飞机就会开始第一次进攻了。
“它们是苏—19 式。非常凶狠。进行地面攻击的战斗轰炸机。它们有很强的
打击力量,保拉。”在邦德的潜意识里,几乎可以感到‘击剑手’的详细资料一行
行地浮现出来,就像在计算机屏幕上一样。动力:两个加力燃烧的涡轮风扇发动机
或喷气式发动机,推力为9525 公斤级。速度:海平面时为1.25马赫;高空时为2.5
马赫。实用升限:6 万英尺;最初阶段爬升高度:每分钟4 万英尺。火力装备:一
门安装在下部中线上的23 毫米GSH —23 型双膛机关炮,最少有6 个发射架,可
供发射各类有导向装置或无导向装置的空对空或空对地导弹。战斗半径:500 英里,
全部武器均可使用。
这就构成了一架极为有效而致命的军用飞机。就连北大西洋公约组织最乐观的
飞行员也无法否认这一点。
邦德心里想,两架主机已经发现了他们的目标,底下的事便是呼叫他们的中队,
甚至于大队,并且发出座标和指示,它们很可能是通过一只小键盘发出去的。
关于攻击的次序,他们肯定已经得到了指示。这次的快速侦察说明他们会用45
度的一系列转角俯冲进行攻击——可能是从不同方向进攻,每次有两架飞机,在航
向指示和操纵下,一前一后,以惊人的准确性配合着向下俯冲。
邦德想象着那些苏联飞行员——能驾驶“击剑手”的都是最优秀的飞行员——
