我觉得波洛今天晚上多喝了酒,恐怕多喝了一两杯。
“那么您会去见我的丈夫?让他按我的意思办?”
“我会去见他。”波洛小心地应允了。
“如果他拒绝了您一—他可能会的一—您会为我想个好办法的。波洛先生,他们说您是欧洲最聪明的人。”
“夫人,当说我硬心肠时,您可以说欧洲,但要说我聪明,您最好说英国。”
“如果您把这件事解决了,我会说您是全世界最聪明的人。”
波洛摆手告饶。
“女士,我不能许诺什么。看在心理学的分上我会找机会和您的丈夫见一面。”
“您尽管用您的心理分析分析他好了。也许这对他有好处。但您可一定要成功——为了我的缘故。波洛先生,我要有我的浪漫生活。”
她又梦幻般地接着说:“想一想,那将是多么刺激啊。”
第三章 镶金牙的男人
几天以后,我们正一起吃早饭的时候,波洛把一封他刚刚拆阅的信扔给我看。
“啊,我的朋友,”他说,“你对此事有何高见?”
那封短笺是埃奇韦尔男爵写来的。他以呆板正式的语凋约定第二天的十一点会面。
我必须承认我很惊讶。我原以为波洛那ˉ次所说的话是酒后一时兴起随口说的。没想到他还真的行动起来、履行他的诺旨了。
波洛是很聪明的人,他一眼看出了我的想法,眼睛略微眨了眨。
“是啊。我的朋友。我答应她可不是因为喝了点香摈酒的缘故。”
“我并不是那个意思。”
“不,是的。你就是那么想的。可怜的老伙计,吃饭的时候多喝了几杯,他就答应做自己根本做不到的事。他本来也没打算真去做的。但是,我的朋友,波洛的许诺是绝对神圣的。”
他说最后那句话时,摆出一副庄严的样子。“当然。当然,我是知道的。”我赶紧说,“我只是觉得,你的判断有点——怎么说呢——有点受外界影响。”
“我的判断力绝对不会受什么你所谓的‘外界影响’,黑斯廷斯。任何上等、最纯的香摈酒,任何金发碧眼、绝顶诱人的美女都不会影响赫尔克里·波洛的判断。不能的,老天保佑,我只是感兴趣。就是因为这个,没别的。”
“对简·威尔金森的爱情问题感兴趣?”
“不完全是因为那个。你所说的那个爱情问题是一个很平常的事情。那是一位想获取成功的女士必走之路。如果那位默顿公爵既无贵族头衔又无财产”那梦幻僧侣的浪漫又怎能引起我们这位女士的兴趣呢?不是的。黑斯廷斯,我着迷的是这件事的心理因素。性格之间的相互关系。我希望能够有机会从近处研究一下埃奇韦尔男爵。”
