第一版主 > > 大清翻譯官 > 第11頁

第11頁(2 / 2)

他開玩笑說,「這不是可討巧的差事,每次不遠萬里長途跋涉接待的卻都是一些大鬍子老外,那些傳說中金髮碧眼膚白勝雪的西洋女人一次也沒見到!這一次,聽尚書大人說有個精通八國外語的奇女子來,本官才爭著跑這趟差事,誰知,到了碼頭看到五個人,都長著鬍子!」

我聽罷不免尷尬,他明知我便是葡國翻譯官,也知未免欺君我已將真實性別上報,見我這幅打扮,就該知道我有不得已的苦衷,卻還這般挖苦,真是……

我已經尷尬地說不出話來,楊大人卻兀自笑起來,還越笑越起勁,最後竟趴在船舷上,笑得直不起腰!

真想賞他一巴掌,可看看他這單薄的小身板,實在害怕一巴掌要了他的命,只好作罷。

船行幾個小時便慢慢減速,不多時,楊大人起身說了句到了,我一回頭,便將那隔海相望四個多月的繁華口岸看了個真真切切。

第9章

公元1715年 1月22日康熙五十三年農曆十二月二日京津之間薊縣大雪

廣州官員對我們進行進一步核查之後,並沒有允許我們多做停留。

領到『傳教執照』之後,我們立刻開始北上。

所謂的『傳教執照』是由康熙皇帝在1706令敕造的印票,上面用滿文和漢文兩種文字註明了准入大清的傳教士的國籍,年齡,修會,入會時間和永不返回歐洲的承諾,只有持有執照的人,才是合法傳教士,否則一律驅逐。

『永不返回歐洲』對於我來說是個不痛不癢的承諾,但對朗世寧這些真正出生、成長在那裡的人來說代價很大。可是一生的夢想在此,教廷的任務也必須完成,他們別無選擇,只能在這條路上一直走下去。

之後的一個多月,我們乘坐馬車馬不停蹄地往京城趕,一路幾千里,匆匆瀏覽大半個中國。

幅員遼闊的國土上,總共才四千多萬人,可想路上人丁稀少,客棧更是少得可憐。

官道上樹木稀疏,路面坑坑窪窪,每多積水,亦有多個橋樑塌陷,車輛顛簸異常,我們時不時要下去推車,或繞遠走阡陌小路。幾次三番下來,我幾乎要咬牙把一路搜集來的書籍、藏品扔掉了!

所幸終究沒捨得。

在這種情況下,杜德美和郎世寧都患上了嚴重的傷寒,羅懷中所帶的西藥不多,維持了一段時間之後,昨天剛好用完了,而他們還在發燒。

小貼士:如果覺得不錯,記得收藏網址或推薦給朋友哦~拜託啦 (>.<)

<span>: ||

最新小说: 春日沦陷:病娇摄政王的替嫁娇莺 我推的CV连夜从隔壁阳台翻进来了「梦女H」 ????[??] HATE BUT LOVE 恨极成溺爱 [足球] 爱吃麻辣生存指南 ??????????? 拐个雌虫回地球 蛇类精神体饲养指南 一觉醒来我和梦中情雌结婚了[虫族] 君为客
本站公告:点击获取最新地址