「斯好是講道理的小朋友嗎?」
「講的。講道理的。」
「那就對了,你吃那麼多甜的那麼多肉那麼多飯,是不是胖了一點?」
「不是。」
斯江挑了挑眉。
陳斯好小心翼翼地低下頭對了對肥嘟嘟的手指頭:「是很胖,小毛他們都喊我胖子——」爭玩具的時候他還被罵過豬玀,不過他沒回家告狀打小報告。斯好委屈地抬起眼看了看阿姐。斯江見他卷翹的長睫毛上還掛著眼淚,又好氣又好笑,捏了捏他臉上滑膩膩的胖肉:「你知道就好了,胖了就走不動路跳不起來跑不起來,你看你今年過年撿小鞭炮都沒撿到二十個,好多小鞭炮明明是你先看到的,卻被別人跑過去先撿走了對不對?」
「嗯。」斯好委屈,斯好不哭。
「那你就要管住小嘴巴,少吃點,還要不許偷懶,跟著阿哥做運動,廣播操必須一天做三次,喊你去西宮跑步不許躲在外婆身後偷懶,好不好?」
「好。」
顧阿婆走過來摟住斯好:「你們一個個自己瘦得跟猴子似的,還不許我們寶寶胖一點?這叫福氣!人人看了都知道家里照顧得好,再說,我們也不叫胖,我們這叫結實。大夏天的去西宮跑什麼跑?中暑了怎麼辦?不去啊乖乖,我們不去。等躥個子了一下子就瘦下來了,你阿姐不懂,我們不管她啊。」
斯江嚴肅地看著斯好。
「我聽阿姐的。」斯好識相地表態。
——
斯江寫了封長長的信給北武和善讓,怎麼寫都覺得表達不出她有多高興。完美的愛情,她在小說里電影裡也不看不太到,她最尊敬最喜歡的兩個人,不但擁有最好的愛情,還將擁有愛情的結晶,不能再美好了。最後,她摘錄了莎士比亞十四行詩里的一段獻給他們:
「Since sweets and beauties do themselves forsake,
And die as fast as they see others grow;
And nothing『gainst Time’s scythe can make defence
Save breed,to brave him when he takes thee hence.」
北武很快回了信,還寄來幾本外文書店的英文原版小說。信里說了善讓的近況,他們也還沉浸在巨大的欣喜之中,也很高興斯江開始讀莎士比亞的原著,讀和說始終是學語言最有效的途徑。在信末他也引用了一段英文:
「For everything there is a season,and a time to every matter under heaven.and a time for every thing under the heavens.A time to be born,and a time to die;A time to plant,and a time to uproot the plant……A time to love,and a time to hate;A time of war,and a time of peace.」
斯江很喜歡這首詩,雖然能意會,卻很難言傳,她讀了好幾遍,試著譯成中文,幾次都覺得詞不達意,和景生也討論了好幾回。偶爾一次顧阿婆聽見了,開心極了:「囡囡!外婆早說了上帝在你身邊陪著你的。」
斯江和景生:「噯?」
原來北武引用的是傳道書第 三 章一至八節的詩,顧阿婆雖然不識字,背起來卻極流利:「凡事都有定期,萬物都有定時。生有時,死有時,栽種有時,收穫也有時……愛有時,恨有時,戰爭有時,和平有時。」她骨碌碌背完還不忘傳道:「就是說上帝都安排好了一切,當發生什麼就會發生什麼,該你舅媽懷上了就懷上了——都是命。」
小貼士:如果覺得不錯,記得收藏網址或推薦給朋友哦~拜託啦 (>.<)
<span>: ||
