第3页(2 / 2)

“爵士,我懂。”

“你懂,请你讲讲这几个字是什么意思。”

船长仔细看了看那文件,说道:

“首先,出事的日期确定了,7Juni就是6月7日,再把这日期和英文文件上的62凑合起来,我们就知道是‘1862年6月7日’这样一个完整的日期了。”

“好得很!海伦夫人叫道,“再接下去!”

“同一行,还有Glas这个字,把第一个文件上的gow和它凑起来,就是Glasgow(格拉斯哥)一词,显然是格拉斯哥港的一条船。”

“我的意见也是这样。”少校附和着说。

“文件上第二行全没有了。”门格尔又说,“但我看出第三行两个重要的字:zwei的意思就是‘两个’,atrosen应该是matrosen,意思是‘水手’”。

“那就是说一个船长两个水手遇难了。”海伦夫人说。

“很可能就是这样。”爵士回答。

“我要老实向您承认,爵士,下面graus这一字很使我为难,”船长接着说,“我不知道怎样解释。也许第三个文件可以使我们懂这个字。至于最后两个字,不难解释:bringtit、ihnen的意思就是‘乞予’,如果我们把第一个文件第六行上的那个英文字凑上去,我是说把‘援救’这字接上去,就凑成‘乞予援救’,这再明显不过啦。”

“是啊!乞予援救!”爵士说,“但是那几个不幸的人在什么地方呢?直到现在,我们对于地点一点线索还没有呀!出事地点我们丝毫也不知道!”

“我们希望法文文件能说得更明白点。”海伦夫人说。

“我们再看看法文文件吧,我们大家都懂法文,研究也就容易多了。”爵士说。

第三个文件这样写着:

troiatstannia

gonieautral

abor

corntinprcruelindi

jeteongit

et37°11,lat

“这里有数目字,”海伦夫人大声叫道,“看啊!诸位,你们请看!……”

“我们还是依次序来研究,”哥利纳帆爵士说,“我们从头看起。请你们让我先把这些残缺不全的字一个一个提出来。头几个字我就看出是个‘三桅船’,把英法文两个文件凑起来,船名是完整的,叫做‘不列颠尼亚’。第二行后面的两个字goine和austral,只有后面一个字有意义,大家都晓得这是‘南半球’。”

这已经是一点宝贵的启示了,”门格尔回答,“那只船是在南半球失事的。”

“还很不清楚。”少校说。

最新小说: 小杨探花:我的嫖娼故事 司夜不语 三世愿王君 Unlimited(百合) 离职女高管被大鸡巴灌满精液的环球之旅 极罪深慾(GL-ABO)-繁中 江宅有灵(双洁,双强,灵异) 反派甜糖 美少年尸变:女装丧尸王的死亡游戏 快穿:娇软尤物被疯批大佬日夜浇灌(1v1,高H)
本站公告:点击获取最新地址