“這套書……居然是這套書!”
在學校學川菜歷史傳承時,秦椒就聽說過這套中日合作的《中國名菜集錦》。
這可是一套非常珍貴的烹飪資料,堪稱空前絕後。
首先,所選的菜品不是一系、一地、一廚的考慮,而是集中了全國餐飲服務系統的力量,按計劃、分步驟去選擇、製作每一道名菜。
其次,所有的菜品,都是由當時第一流的名廚親手製作。
此外,每道菜一完工,日方設計師就會從色譜上找到與菜品實物對應的顏色,做好標記,確保後期製作排版時,能百分百對照還原菜品顏色,呈現出百分百真實的效果。
遺憾的是,這套集中餐烹飪藝術之大成的書,直到1992年出版社毀版不再重印之時,也一直沒有中文版本問世。
就連秦椒所在的學校,有川菜黃埔軍校之稱,卻也沒有收藏。
原因很簡單,這套書實在是太貴了。在日本售價就是十二萬八千元,在國內售價為一千八百元,而那個年代,秦椒的爺爺在餐廳當大廚,一個月只有五十六塊錢。
第192章 什麼才是真正的正宗?
這套書里,一定有麻婆豆腐的完美呈現!
秦椒激動得連翻書的手都在微顫。
奇蹟一般,這一翻,就直接翻到了她要看的那頁。
緊接著,就是一盆冷水兜頭潑下。
這的確是一道完美的麻婆豆腐,青蒜苗也的確挺立如生。隔著微微發黃的書頁和陳年油墨的氣息,似乎都能聞到豆腐的熱烈辛香。
然而,也僅僅只有這一張圖片。
沒有過程圖解,菜譜部分都是日文,讓她兩眼一摸瞎。
傅亞瑟似乎預判了她的煩惱,提醒道:“雖然是日文,不過我可以代為翻譯,已經翻譯了兩段,你先看看?”
秦椒這才注意到,不是自己手氣好,而是麻婆豆腐這頁里夾了一張薄薄的小紙片,上面寥寥數行,是麻婆豆腐的介紹和原材料清單。
“原來你在圖書館裡忙著這個。”她心情複雜地看向駕駛座,輕聲說了句謝謝。
傅亞瑟表示自己也是靠手機上的翻譯軟體,並不費功夫,只是因為他不懂烹飪,許多字眼需要推敲。
“你請的假還有一天,不如先養精蓄銳,我翻譯好之後再聯繫你。”
秦椒搖搖頭:“你的時間比我更緊張。哪個翻譯軟體?我自己來!”
感謝現代科技,感謝她的新手機和新網絡提供商,趁著捷豹車堵在M25公路上這段時間,她就大致弄明白了那些日文的內容。
